-
1 passer à travers la foule
гл.Французско-русский универсальный словарь > passer à travers la foule
-
2 travers
mun travers de doigt — в палец ( шириной)par le travers, en travers — на траверзеêtre en travers à la lame — стоять лагом к волнеs'échouer en travers — выброситься на берег бортомse mettre en travers — становиться бортом друг к другу ( о судах)3) странность, причуда, каприз; недостатокsupporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды4) loc adv, préppasser à travers la foule — пробиваться через толпуfoncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские рядыpasser à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) перен. избежать чего-либоpasser au travers — 1) пройти незамеченным 2) прост. не найти покупателя, клиентаde travers — 1) косо, криво 2) неправильноaller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) перен. идти вкривь и вкосьregarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбноentendre de travers — неверно, превратно понимать••se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос) противиться, встать поперёк дороги кому-либоqch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадокà tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати -
3 travers
m1. (défaut) недоста́ток, изъя́н; стра́нность; причу́да;un travers d'esprit — стра́нность ума́
1. (dimension) попе́речник, ширина́;large d'un travers de doigt — в па́лец ширино́й
3. mar. тра́верз;le navire se présenta par le travers — су́дно подошло́ с тра́верза;
à travers, au travers, au travers de... сквозь (+ A), че́рез (+ A);à travers la vitre je voyais... — сквозь <че́рез> [око́нное] стекло́ я ви́дел...; se frayer un passage à travers la foule — пробира́ться/пробра́ться <проти́скиваться/проти́снуться> сквозь <че́рез> толпу́; rire à travers ses larmes — смея́ться ipf. сквозь слёзы; à travers vous je salue... — в ва́шем лице́ я приве́тствую... ║ au travers des rideaux — сквозь <че́рез> занаве́ски ║ il y avait une haie, mais il est passé à travers — там была́ жива́я и́згородь, но он пробра́лся <проле́з> че́рез неёpasser à travers champs (à travers bois) — идти́ ipf. по по́лю <по́лем> (по лесу́ <ле́сом>);
║ fig.:passer au travers — избежа́ть pf. <пройти́ pf. благополу́чно че́рез все> опа́сности;
à tort et à travers кста́ти и некста́ти; невпопа́д;il parle à tort et à travers — он говори́т, ∫ что попа́ло <что в го́лову взбредёт>;
[tout] de travers кри́во; и́скоса, на́бок, набекре́нь; вкривь и вкось, как попа́ло, не в лад (mal);il a les yeux (il regarde) de travers — он смо́трит и́скоса; regarder qn. de travers — коси́ться ipf. <смотре́ть/по= ко́со> на кого́-л.; il a mis son chapeau de travers — он наде́л шля́пу на́бок <набекре́нь>avaler qch. de travers — подави́ться pf. <поперхну́ться pf.> чём-л.;
║fig.:tout va de travers — всё идёт вкривь и вкось; répondre de travers — отвеча́ть/отве́тить невпопа́д; comprendre (tout prendre, raisonner) de travers — понима́ть (всё воспринима́ть, суди́ть) ipf. превра́тно; tu t'y prends tout de travers — ты начина́ешь де́ло не с того́ конца́;il a l'esprit de travers — он со стра́нностями, ∑ у него́ не все до́ма;
en travers поперёк;poser qch. en travers — класть/положи́ть <ста́вить/по=> что-л. поперёк <на́искось, наискосо́к>;
en travers de... поперёк (+ G);il s'est mis en travers de ma route — он стал ∫ мне поперёк доро́ги <у меня́ на пути́>il était couché en travers du lit — он лежа́л поперёк крова́ти;
-
4 пробиться
1) ( пройти сквозь) passer vi à travers qch; percer vt (о луче и т.п.)пробиться сквозь толпу — se frayer un passage à travers la foule, se faire jour à travers la foule, percer la foule2) (о растениях; о бороде, усах) pousser vi3) ( промучиться над чем-либо) разг. se casser la tête sur qch•• -
5 percer
vt.1. (traverser de part en part) проде́лывать/проде́лать дыру́; продыря́вливать/продыря́вить; пробива́ть/проби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant); прола́мывать/проломи́ть ◄-'мит► (en brisant); прода́лбливать/продолби́ть (en entaillant); просве́рливать/ просверли́ть; пробура́вливать/пробура́вить (avec une vrille); проре́зывать/проре́зать (en coupant); ↑проруба́ть/проруби́ть ◄-'бит► (avec une hache); прогрыза́ть/прогры́зть ◄-зу, -ёт, -грыз► ( en rongeant); пропили́вать/ пропили́ть ◄-'ит► (avec une scie); простре́ливать/прострели́ть ◄-'ит► (d'une balle); пронза́ть/пронзи́ть ◄pp. -зё-► (de part en part); протыка́ть/проткну́ть (en appuyant); прока́лывать/проко́лоть ◄-лю, -'ет► (en piquant); прожига́ть/проже́чь* (en brûlant);percer une planche avec une vrille — просверли́ть до́ску бура́вом; percer un tonneau — проби́ть <просверли́ть> бо́чку; percer un abcès — проколо́ть <вскрыва́ть/ вскрыть> нары́в; percer d'une flèche — пронзи́ть стрело́й; j'ai percé ma culotte — я продыря́вил <прорва́л> [себе́] штаны́; та veste est percée au coude — пиджа́к на ло́кте протёрся <про́дран, продра́лся>; percer un blindage — проби́ть <продыря́вить fam.> броню́ ║ des hurlements qui percent les oreilles — пронзи́тельные во́пли; percer les oreilles — ре́зать у́хо; percer le cœur — пронза́ть се́рдцеl'obus a percé le mur — снаря́д проби́л сте́ну, ∑ снаря́дом пробило сте́ну;
2. (faire, ménager) проде́лывать; прокла́дывать/проложи́ть ◄-'ит► (une voie); проруба́ть (une brèche); прорыва́ть/проры́ть ◄-ро́ю, -'ет► (en creusant);percer un trou avec une chignole — просверли́ть <пробура́вить> дыру́ дре́лью; percer une rue — проложи́ть у́лицу; percer un tunnel — проложи́ть <проби́ть, проры́ть> тунне́ль; percer une galerie de mine — пройти́ pf. <проры́ть, проруби́ть> што́льню < штрек>; percer une fenêtre — проруби́ть <проре́зать, проби́ть> окно́; percer un canal — проры́ть <проложи́ть> кана́л ║ il a percé ses premières dents ∑ — у него́ проре́зались пе́рвые зу́быpercer un trou dans un mur — проде́лать <проби́ть> дыру́ в стене́;
3. (passer à travers) пробива́ться]; проника́ть/прони́кнуть; прорыва́ться/прорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►; проре́зывать, проре́зать/ проре́зать ◄-'жу, -'ет►; продира́ться/продра́ться ◄-деру́-, -ёт-, -ла-, etc.► fam. (difficilement);une lumière perce les ténèbres — луч све́та прореза́ет <пронза́ет> мрак; percer la foule — проби́ться <продра́ться> сквозь толпу́; percer le front (les lignes ennemies) — прорва́ть фронт <вра́жескую ли́нию>; percer la défense de l'équipe adverse — прорва́ть защи́ту <оборо́ну> кома́нды сопе́рника ║ la pluie a percé mon manteau — дождь промочи́л мне пальто́ наскво́зь ║ un cri perça le silence — крик разорва́л тишину́le soleil perce les nuages — со́лнце пробива́ется сквозь облака́;
4. (parvenir à connaître) проника́ть (в + A); разга́дывать/разгада́ть, уга́дывать/угада́ть (deviner);percer à jour un mystère — прони́кнуть в та́йнуpercer un secret — угада́ть <прони́кнуть в> секре́т;
■ vi.1. прорыва́ться, пробива́ться; проре́заться;l'ennemi n'a pas pu percer ∑ — врагу́ не удало́сь прорва́ться; la lumière perce à travers les volets — свет проса́чивается <пробива́ется> сквозь ста́вни; le soleil a percé — вы́глянуло со́лнце; ses dents percent — у него́ прореза́ются зу́бы; mon imperméable ne perce pas — мой плащ не про́пускает во́ду; mes semelles commencent à percer — у меня́ начина́ют протира́ться подмёткиl'abcès a percé — нары́в прорва́лся <ло́пнул>;
2. (se manifester) обнару́живаться/обнару́житься, выходи́ть ◄-'дит-►/вы́йти* нару́жу; проса́чиваться/просочи́ться; сквози́ть ipf.;rien n'a percé de leur entretien — вся их бесе́да оста́лась в та́йне ; rien n'a percer e de ses intentions ∑ — он ниче́м не обнару́жил свои́х наме́рений; la malveillance perce dans ses paroles — в его́ слова́х сквози́т недоброжела́тельство; ● il a laissé percer le bout de l'oreille — он не скрыл <∑ ему́ не удало́сь скрыть> до конца́ свои́х наме́ренийla vérité percera un jour — когда́-нибу́дь <в оди́н прекра́сный день> пра́вда откро́ется <вы́йдет нару́жу>;
■ vpr.- se perci
- percé -
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
См. также в других словарях:
travers — [ travɛr ] n. m. • v. 1150; en traver « directement » 1080; lat. tra(ns)versus « transversal, oblique » I ♦ (En loc.) 1 ♦ EN TRAVERS : dans une position transversale par rapport à un axe de position ou de direction habituel. ⇒ transversalement.… … Encyclopédie Universelle
passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… … Encyclopédie Universelle
passer — (pâ sé) v. n. 1° Aller d un lieu à un autre. 2° Passer, en termes d escrime. 3° Passer, en termes de marine. 4° Passer à l ennemi, déserter. 5° Se présenter devant des gens chargés d inspecter. 6° Il se dit des choses qui ont ou qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FOULE — Que la question de la psychologie des foules ne soit apparue qu’au XIXe siècle s’explique peut être par le fait qu’avec les sociétés industrielles nous voyons se développer le phénomène de l’entrée des masses dans la vie publique, l’intervention… … Encyclopédie Universelle
percer — [ pɛrse ] v. <conjug. : 3> • percier 1080; lat. pop. °pertusiare, de pertusum, de pertundere « trouer » → pertuis I ♦ V. tr. A ♦ Creuser, traverser. 1 ♦ Faire un trou dans (un objet solide). ⇒ perforer, trouer. Percer une planche, une paroi … Encyclopédie Universelle
traverser — [ travɛrse ] v. tr. <conjug. : 1> • 980; lat. pop. °traversare, class. transversare, de transversus → travers I ♦ 1 ♦ Passer, pénétrer de part en part, à travers (un corps, un milieu interposé). ⇒ percer, transpercer. « Il faut [pour… … Encyclopédie Universelle
chemin — [ ʃ(ə)mɛ̃ ] n. m. • 1080; du lat. pop. °camminus, mot gaulois I ♦ A ♦ (Concret) 1 ♦ Voie qui permet d aller d un lieu à un autre (⇒ route, voie); spécialt Bande déblayée assez étroite qui suit les accidents du terrain (opposé à route, allée).⇒… … Encyclopédie Universelle
Adolf Hittler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolf hitler — « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolph Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français
Adolphe Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) … Wikipédia en Français